Este es el sitio web histórico de la documentación de 4D. La documentación se está trasladando progresivamente a developer.4d.com

Inicio

 
4D v20 R7
Corrección ortográfica

Corrección ortográfica  


 

4D incluye funciones de corrección de ortografía integradas y personalizables. La revisión ortográfica se puede realizar para los campos y variables de tipo alfa y texto, así como para los documentos 4D Write Pro.

La corrección se puede activar automáticamente o por programación. Las acciones de corrección se realizan a través de la interfaz predeterminada o de las acciones estándar.

Puede configurar tanto el corrector ortográfico como los diccionarios de idiomas a utilizar. 4D también ofrece una funcionalidad específica para usar diccionarios especializados.

Para habilitar el corrector ortográfico en sus formularios, tiene las siguientes opciones:

  • Seleccionar la propiedad Corrección automática (tema "Entrada") para cada objeto (ver Corrección ortográfica). En este caso, la revisión ortográfica se realiza automáticamente al escribir.
    También puede administrar el proceso de corrección usando las Acciones estándar específicas.
  • Llame al comando SPELL CHECKING para cada objeto a verificar.

En 4D, la corrección ortográfica se aplica continuamente en áreas de texto, con los errores resaltados directamente en el texto con un subrayado de puntos:

Las líneas de puntos en diferentes colores se utilizan con el fin de determinar el tipo de corrección a efectuar:

  • En rojo los errores de ortografía,
  • En verde los errores gramaticales (corrector nativo OS X únicamente),
  • En azul las palabras a sustituir (cuando la opción Mostrar sustituciones está activada, ver más adelante).

El usuario puede entonces corregir el texto usando el menú contextual (clic derecho en la palabra subrayada) o utilizar el cuadro de diálogo del corrector ortográfico.

Para mostrar las opciones de corrección ortográfica, puede hacer clic derecho sobre una palabra desconocida y aparecerá un menú contextual que contiene los comandos de corrección ortográfica:

Nota: las opciones Menú contextual y Corrección ortográfica deben estar seleccionadas para el objeto.

Puede seleccionar la opción Mostrar el diálogo de revisión de ortografía para mostrar un diálogo en el que puede introducir un valor corregido:

Este diálogo es una ventana flotante que sigue estando disponible para todas las ventanas de la aplicación durante la sesión, hasta que el usuario la cierra.

 Además de las sugerencias de correcciones, las siguientes opciones y funciones son propuestas por el corrector en 4D (vía el menú contextual y/o el diálogo de corrección):

  • Aprender: la palabra desconocida se añade al diccionario, ya no será indicada por el corrector ortográfico.
    • En OS X, las palabras aprendidas se conservan permanentemente en /Users/[nombreUsuario]/Library/Spelling (de manera que una palabra aprendida por el sistema de corrección ortográfica también
      es aprendida para todas las aplicaciones que utilizan el sistema de corrección ortográfica).
    • Con Hunspell, las palabras aprendidas se guardan en un diccionario personalizado Hunspell en el directorio sistema usuario de datos de la aplicación actual, que siempre se cargan junto con el diccionario principal (como en las versiones anteriores).
  • Olvidar  (menú contextual): esta opción aparece cuando se selecciona una palabra que se aprendió previamente. Le permite al usuario eliminar esta palabra de la lista de palabras aprendidas de manera que se indica una vez más como un posible error de ortografía.
  • Ignorar: la palabra desconocida no se toca y ya no se subraya, sin embargo, se indica de nuevo si se detecta más adelante.
    El corrector ortográfico tiene una tabla con las palabras a ignorar para cada documento. Puede borrar esta tabla con la opción Borrar la lista de palabras ignoradas (ver más abajo).
  • Anterior/siguiente (caja de diálogo): la palabra desconocida se ignora, pero queda subrayada y el corrector ortográfico examina la palabra anterior o siguiente desconocida en el texto.
  • Verificar ortografía (menú contextual): por lo general activa o desactiva globalmente la corrección ortográfica en el área para el proceso actual.
  • Remplazar (caja de diálogo): remplaza la palabra del primer campo editable por la palabra del segundo campo editable, en el texto si la selección en el texto corresponde a la palabra del primer campo y
    pasa al siguiente error.
  • Remplazar siempre (caja de diálogo): igual que Remplazar pero la sustitución se memoriza (ver Substitución de texto más abajo).

El submenú Configuración de ortografía ofrece las siguientes funciones:

  • Corrección automática: activa o desactiva el modo de corrección automática en el área para el proceso actual. En este modo, las palabras desconocidas se sustituyen automáticamente por la palabra
    conocida más cercana (excepto cuando la ambigüedad es demasiado grande). Las correcciones se realizan durante la entrada.
    Por defecto, la corrección automática está desactivada.
  • Sustitución de texto:  activa o desactiva la substitución de texto. Este principio consiste en remplazar una palabra por otra. Por ejemplo, puede optar por sustituir la palabra "sr " por " Señor".
    Para crear pares de palabras "a reemplazar"/"reemplazar por", debe utilizar la caja de diálogo del corrector ortográfico: escriba la palabra a remplazar en el área "Palabra desconocida” y la palabra de remplazo en el área "Reemplazar con", luego haga clic en el botón Reemplazar siempre:

    Los reemplazos se realizan en toda la aplicación. Con Hunspell, el corrector ortográfico mantiene una tabla de sustituciones global de la aplicación que se guarda en el directorio sistema usuario de la
    aplicación, para el corrector OS X, la tabla está fusionada con las sustituciones del sistema (opción "Activar la sustitución de texto y de símbolo” en las Preferencias Sistema).
    El proceso de sustitución difiere en función de si la opción Mostrar sustituciones de texto del submenú Configuración de ortografía está seleccionada o no (ver abajo).
  • Mostrar sustituciones de texto (esta opción sólo aparece si la opción Sustitución de texto  está seleccionada): cuando esta opción está seleccionada, el corrector ortográfico subraya las posibles
    sustituciones en el texto con una línea azul y el usuario debe hacer clic derecho en la palabra para seleccionar el valor de substitución.

    Cuando esta opción no está seleccionada, se realizan sustituciones de forma automática, sin intervención del usuario.
  • Borrar la lista de palabras ignoradas: borra la lista de las palabras elegidas para ser ignoradas en el documento.

El corrector ortográfico nativo de OS X ofrece varias opciones de corrección:


  • Idioma automático: identifica automáticamente el lenguaje del diccionario a utilizar en función del contenido del texto.
    Por defecto, el corrector ortográfico usa el lenguaje de la aplicación 4D, al igual que el corrector ortográfico Hunspell.
  • Revisar la gramática: activa la corrección gramatical del texto.
  • Guiones inteligentes: reemplazar los guiones dobles (--) con guiones largos (—) durante la entrada.
  • Comillas inteligentes: reemplazar comillas rectas con comillas tipográficas adaptadas al lenguaje actual.

Las aplicaciones 4D usan los siguientes correctores ortográficos:

  • Windows - el diccionario de código abierto "Hunspell".
  • Mac - dos tipos de diccionarios son utilizables:
    • el corrector ortográfico del sistema nativo. Este diccionario se usa por defecto.
    • los diccionarios de código abierto "Hunspell". Para usarlos, debe llamar al comando SET DATABASE PARAMETER con el selector Spellchecker.

En Mac, el corrector nativo del sistema tiene la ventaja de integrarse en el entorno de trabajo y puede proponer opciones avanzadas de corrección (ver Opciones adicionales del corrector ortográfico nativo OS X ).

El diccionario de código abierto Hunspell es utilizado por muchas aplicaciones como OpenOffice, Mozilla FireFox, Google Chrome, etc. Hay una gran cantidad de diccionarios de idiomas adicionales que se pueden instalar en sus bases 4D (consulte Soporte de los diccionarios Hunspell abajo).

Por defecto, 4D usa el diccionario correspondiente al idioma actual de la aplicación. Puede forzar la apertura de un diccionario diferente utilizando el comando SPELL SET CURRENT DICTIONARY.

Cuando la aplicación 4D utiliza el diccionario Hunspell (consulte más arriba), puede agregar diccionarios de idiomas adicionales. Puede descargar los diccionarios Hunspell en la siguiente dirección: https://openoffice.org

Cada diccionario Hunspell consta de un archivo .aff y un archivo .dic que tienen el mismo nombre. Por ejemplo, el diccionario "fr-moderno" está compuesto por los archivos fr-modern.aff y fr-modern.dic.

Nota: los archivos de diccionario descargables suelen estar compactados (por ejemplo, en formato .oxt en OpenOffce.org) y deben descomprimirse antes de su uso

Para usar un diccionario Hunspell en una aplicación 4D, debe instalar sus archivos .aff y .dic en una de las siguientes ubicaciones (primer nivel):

  • en la aplicación 4D: <4D>/Resources/Spellcheck/Hunspell/
  • en la base 4D: <Database_Files>/Resources/Hunspell


Ambas ubicaciones son compatibles: la carpeta de la base se analiza primero, luego se completa con la de la aplicación 4D, lo que significa que puede encapsular diccionarios especializados dentro de sus bases 4D. Si dos diccionarios con el mismo nombre están presentes en ambas ubicaciones, el de la base tiene prioridad. 

4D incluye un mecanismo para definir listas personalizadas de palabras que serán aceptadas por el corrector ortográfico. Este mecanismo hace posible utilizar diccionarios especializados que contienen términos específicos de una profesión, campo de aplicación, empresa, etc., dentro de una aplicación.

Es posible usar varios diccionarios especializados para cada idioma principal. Este principio funciona con 4D y 4D Write Pro.

Para añadir un diccionario especializado en un idioma determinado, simplemente ponga un archivo de formato de texto en la subcarpeta del idioma principal, dentro de la carpeta Spellcheck. Puede darle cualquier nombre al archivo pero debe terminar con el sufijo “.txt” (por ejemplo, “astronomía.txt”).

Las subcarpetas del idioma se crean en 4D en la siguiente ubicación:

  • Bajo Windows: (Carpeta de la aplicación 4D)\Resources\Spellcheck\
  • Bajo Mac OS: (Paquete 4D):Contents:Resources:Spellcheck:

Los nombres de las subcarpetas corresponden a los idiomas principales y no deben modificarse:

  • English
  • French
  • German
  • Spanish
  • Norsk

Cada carpeta contiene un archivo de palabras por defecto. Puede añadir palabras a este archivo o añadir otros archivos. Los archivos usuario deben guardarse en formato UTF-8.

Los archivos de corrección ortográfica se almacenan en la aplicación 4D remota. Si quiere instalar diccionarios especializados dentro de una solución cliente/servidor, debe asegurarse de que los diccionarios se instalen en cada máquina remota (en la ubicación descrita anteriormente).

Los archivos de los diccionarios especializados son listas de palabras separadas por retornos de carro. Por ejemplo:
    4D
    Server
    Desktop

Puede añadir palabras sencillas (ej.: carro) y compuestas separadas por un guión (ej.: carro-casa), pero no puede añadir secuencias de palabras separadas por espacios (ej.: Marco Díaz).

El formato interno de los archivos texto es diferente para Windows y Mac OS, por razones relacionadas particularmente a los saltos de líneas. Por lo tanto debe crear un archivo de diccionario especializado para cada plataforma. Para poder transponer un archivo de diccionario de una plataforma a otra, primero debe convertir los saltos de línea al formato Mac OS o Windows según la plataforma de destino, utilizando un software como Notepad++.

Los diccionarios especializados se cargan al inicio de la aplicación, igual que los diccionarios especializados. El idioma actual de los diccionarios está basado en el de la aplicación.

Durante una sesión, puede cambiar el diccionario actual utilizando el comando SPELL SET CURRENT DICTIONARY. En este caso, si existe un diccionario especializado en la carpeta del idioma correspondiente, se cargará el diccionario.

Durante el uso, no hay diferencia entre el proceso de palabras de los diccionarios estándar y los especializados.

 
PROPIEDADES 

Producto: 4D
Tema: Propiedades de los objetos activos

 
CONTENIDO DE LA PÁGINA 
 
HISTORIA 

 
ARTICLE USAGE

Manual de Diseño ( 4D v20 R7)